อยู่นี่แล้ว


วันพฤหัสบดีที่ 29 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

Stars - Dead Hearts แปล ใจตาย

   

"Dead Hearts"

Tell me everything that happened
Tell me everything you saw
They had lights inside their eyes
They had lights inside their eyes

Did you see the closing window?
Did you hear the slamming door?
They moved forward, my heart died
They moved forward, my heart died

Please, please tell me what they look like
Did they seem afraid of you?
They were kids that I once knew
They were kids that I once knew

[Chorus]
I could say it, but you won't believe me
You say you do, but you don't deceive me
It's hard to know they're out there
It's hard to know that you still care
I could say it but you wont believe me
You say you do but you don't deceive me
Dead hearts are everywhere
Dead hearts are everywhere

Did you touch them, did you hold them?
Did they follow you to town?
They make me feel I'm falling down
They make me feel I'm falling down

Was there one you saw too clearly?
Did they seem too real to you?
They were kids that I once knew
They were kids that I once knew

[Chorus x2]

They were kids that I once knew
They were kids that I once knew
Now they're all dead hearts to you
Now they're all dead hearts to you

They were kids that I once knew
They were kids that I once knew
Now they're all dead hearts to you


ใจตาย

บอกฉันนะทุกเรื่องของเธอ
บอกฉันนะทุกอย่างที่เห็น
เขาต่างมีแววตาใสซื่อ
มีความสุขที่ไร้เดียงสา

เธอเห็นไหมหน้าต่างปิดลง
ได้ยินไหมเสียงของประตู
พวกเขาเข้ามาทำให้ใจฉันตาย
เข้ามาทำให้ฉันใจสลาย

โปรดบอกได้ไหมหน้าตาเขาเป็นอย่างไ?
 แล้วพวกเขาหวาดกลัวคุณไหม?
พวกเขาไม่รู้ ฉันทราบดี
และเท่าที่ทราบไม่รู้อะไรบ้างเลย

ฉันอยากพูด แต่เธอคงไม่เชื่อหรอก
ฉันจัดการได้ นี่คงไม่หลอกให้สบายใจ
ยากที่จะเชื่อในความใกล้ชิด
ยิ่งยากจะเข้าใจว่ายังทิ้งเยื่อใย
ฉันพูดได้ หากเธอจะสบายใจ
ฉันเชื่อได้แต่ยังแคลงใจ

ความรักเราเริ่มกร่อนสลาย
ความรักย่อมมีส่วนที่หยาบแย่

คุณสัมผัส คุณสวมกอด พวกเขาบ้างไหม?
พวกเขาเข้ามาในที่ที่ฉันเคยอยู่หรือเปล่า?
พวกเขาทำให้ฉันเจ็บปวด
พวกเขาทำให้ฉันแสนทุกข์ทรมาน

นี่คือความต้องการของคุณแล้วเหรอ?
คุณเจอคนที่ใช่แล้วใช่ไหม?
เท่าที่รู้พวกเขาไม่รู้อะไรเลย
ช่างไร้เดียงสาที่ไม่รู้เรื่องของเรา

ฉันอยากพูด แต่เธอคงไม่เชื่อหรอก
ฉันจัดการได้ นี่คงไม่หลอกให้สบายใจ
ยากที่จะเชื่อในความใกล้ชิด
ยิ่งยากจะเข้าใจว่าจะทิ้งเยื่อใย
ฉันพูดได้ หากเธอจะสบายใจ
ฉันเชื่อได้แต่ยังแคลงใจ

ความรักเราเริ่มกร่อนสลาย
ความรักย่อมมีส่วนที่หยาบแย่
เราทั้งสิ้นล้วนแล้ว...........ใจตาย

วันพุธที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

Christina Perri - A Thousand Years แปล หลายชาติรัก



Heart beats fast
Colors and promises
How to be brave?
How can I love when I'm afraid to fall
But watching you stand alone?
All of my doubt suddenly goes away somehow
One step closer

[Chorus:]
I have died everyday waiting for you
Darling don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more
Time stands still
Beauty in all she is
I will be brave
I will not let anything take away
What's standing in front of me
Every breath
Every hour has come to this
One step closer

[Chorus:]
I have died everyday waiting for you
Darling don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more
And all along I believed I would find you
Time has brought your heart to me
I have loved you for a thousand years
I'll love you for a thousand more
One step closer
One step closer

[Chorus:]
I have died everyday waiting for you
Darling don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more
And all along I believed I would find you
Time has brought your heart to me
I have loved you for a thousand years
I'll love you for a thousand more


ใจลั่นระรัว สีสรรค์แห่งคำสัญญา
จะเข้มแข็งได้อยางไร หากความรักยังแฝงไปด้วย
ความหวาดกลัว กลัวที่จะพลาดล้มลง
เพียงกลัวเห็นเธอต้องยืนอย่างเดียวดาย
ความกลัวของฉัน พลันมลาย หายไปทันที
ใกล้เข้าไปอีกนิด
ชีวิตฉันเหยียบย่ำความตายไปทุกที
เพื่อรอเธอ
ที่รัก อย่ากลัวไปเลย
ฉันมอบรักนี้เกิดมาเพื่อเธอหลายชาติรัก
และจะรักเธอไปอีกหลายชาติ
ช่วงเวลานี้เหมือนหยุดหมุน
ความงดงามในตัวเธอ
ฉันจะเข้มแข็ง และจะไม่ยอมให้มีอะไร
พรากเธอออกจากฉันไป
ทุก ทุก ลมหายใจ
ทุก ทุก ช่วงเวลาฉันมีอยู่เพื่อเธอ
คนเดียว...

วันอังคารที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

"Everything Happens for a Reason" แปล มันมีมากกว่าอะไร


"Everything Happens for a Reason"




Sometimes people come into your life and you know right away that they were meant to be there, to serve some sort of purpose, teach you a lesson, or to help you figure out who you are or who you want to become.  You never know who these people may be (possibly your roommate, neighbor, teacher, fraternal brother or sister, long lost friend, lover, or even a complete stranger), but when you lock eyes with them, you know that at that very moment they will affect your life in some profound way.


And sometimes things happen to you that may seem horrible, painful, and unfair at first, but in reflection you find that without overcoming those obstacles you would have never realized your potential, strength, willpower, or heart.

Everything happens for a reason.  Nothing happens by chance or by means of good luck. Illness, injury, love, lost moments of true greatness, and sheer stupidity all occur to test the limits of your soul. Without the small tests, whatever they may be, life would be like a smoothly paved, straight flat road to nowhere.  It would be safe and comfortable, but dull and utterly pointless.



The people you meet who affect your life, and the success and downfalls you experience, help to create who you are and who you become.  Even the bad experiences can be learned from.  In fact, they are probably the most poignant and important ones. If someone hurts you, betrays you, or breaks your heart, forgive them, for they have helped you learn about trust and the importance of being cautious to when you open your heart.  If someone loves you, love them back unconditionally, not only because they love you, but because in a way, they are teaching you to love and how to open your heart and eyes to things. Make every day count.



Appreciate every moment and take from those moments everything that you possibly can for you may never be able to experience it again. Talk to people that you have never talked to before, and actually listen.  Let yourself fall in love, break free, and set your sights high. Hold your head up because you have every right to.  Tell yourself you are a great individual and believe in yourself, for if you don’t believe in yourself, it will be hard for others to believe in you.  You can make your life anything you wish.  Create your own life and then go out and live it with absolutely no regrets.  Most importantly, if you love someone tell them, for you never know what tomorrow may have in store.  And finally, enjoy looking forward to learning a new lesson each day and enjoying the journey.

 บางครั้ง มีคนเข้ามาในชีวิตคุณก็ทราบดีว่าเขามาด้วยวัตถุประสงค์บางอย่าง 
บางครั้งก็มาเพื่อบอกเล่า สอนเรื่องราวต่างๆ สอนให้เรารู้จักตัวเองดีขึ้น 
สอนให้เราเติบโต และก็ไม่มีทางรู้เลยว่าเขาคนนั้นจะเป็นใคร 
(อาจเป็นเพื่อนเรา เพื่อนบ้าน ครู พี่น้อง ลูก เพื่อนสนิท แฟน 
หรือแม้แต่คนแปลกหน้า) เมื่อสายตาคุณจ้องมองยังพวกเขา 
คุณจะรู้ได้โดยทันทีว่าเราชะตาต้องกัน และมีอะไรลึกซึ้งกว่านั้น

บางครั้งสิ่งที่เกิดขึ้นก็น่ากลัว มันเจ็บปวด และเต็มไปด้วยไม่ยุติธรรมในตอนแรก
อุปสรรค์นั้นแลกมาด้วยซึ่งสิ่งที่สมเหตุสมผล หรือมากกว่าเสมอ  
สรรพสิ่งย่อมเกิดขึ้นด้วยเหตุ และผล ไม่มีคำว่าบังเอิญ หรือความโชคดี
ความเจ็บป่วย ความเจ็บปวด ความรัก อาจใช้เวลาเยียวยาที่ยาวนาน
ความทุกข์โศกตรมอย่างคนเขลา ไม่อาจรักษาได้เพียงขั่วข้ามคืน

สิ่งเหล่านั้นเสมือนบททดสอบศักยภาพของจิตวิญญาณ
และก็คงน่าเบื่อหากเส้นทางชีวิตถูกโรยด้วยกลีบกุหลาบ
เส้นทางที่แสนปลอดภัย แสนสบาย 
นั่นสิ ดูเหมือนจะน่าเบื่อ และไร้จุดหมายชอบกล

ทุกคนที่เข้ามาในชีวิต แสนดี แสนร้าย ล้วนเป็นประสบการณ์
นั่นทำให้คุณรู้จักตัวเองได้ดีขึ้น และควรจะเป็นอย่างไรต่อไป?
จริงแล้ว พวกเขาแสนสุดที่จะมีความสำคัญเลยนะ
หากมีคนหนึ่งทำคุณเจ็บปวด รวดร้าว ทรยศคุณ เยียบย่ำจิตใจคุณ
จงให้อภัย ขอบใจที่ทำให้ทราบถึงความจริง ความไว้วางใจ
ระมัดระวังที่จะเรียนรู้ และมันคงยากที่จะเกิดขึ้นอีก

ถ้าใครคนหนึ่งรักคุณ จงรักเขาตอบอย่างไม่มีเงื่อนไข
  ไม่ใช่เพียงเพราะเขารักคุณ แต่เพราะเขาเป็นผู้มาสอนให้คุณรัก
สอนให้เปิดใจยอมรับ และอยู่กับความจริง จงเชื่ออย่างนั้น

ขอบคุณทุกช่วงเวลาการมีชีวิต ทั้งสุขและทุกข์ เรียนรู้ที่จะให้อภัย 
 เพราะโอกาสนี้มันไม่ได้มีมาบ่อยครั้งด้วยสิ
พูดในสิ่งที่คุณไม่เคยคิดจะพูด แน่นอนต้องเป็นผู้ฟังที่ดีด้วย
จงเปิดใจที่จะรัก และเรียนรู้ พร้อมมองโลกในแง่ดี อย่างมีอิสระ
จงเชื่อมั่นในตัวเอง เพราะถ้าคุณไม่เชื่อในตัวเองแล้วใครเขาจะมาเชื่อคุณหละ?

สุดท้ายแล้วหากคุณเกิดรักใคร จงบอกเขา 
เพราะก็ไม่ทราบว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไร
และที่สำคัญจงใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
เพราะเราเลือกที่จะเกิดมาสุข กับการใช้ชีวิต

.....................................................................................................

เอมิลี่ แปล แปลห่วยขอโทษทีนะ 
 

วันเสาร์ที่ 17 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

Hooverphonic - Mad About You บ้าเธอ

Songwriters: CALLIER, ALEX

Feel the vibe, feel the terror, feel the pain
It's driving me insane
I can't fake
For god sakes why am I
Driving in the wrong lane
Trouble is my middle name
But in the end I'm not too bad
Can someone tell me if it's wrong to be so mad about
You
Mad about you
Mad

Are you the fishy wine that will give me
A headache in the morning
Or just a dark blue land mine
That'll explode without a decent warning
Give me all your true hate
And I'll translate it in our bed
Into never seen passion, never seen passion
That it why I am so mad about you
Mad about you
Mad about you
Mad

Trouble is your middle name
But in the end you're not too bad
Can someone tell me if it's wrong to be
So mad about you
Mad about you
Mad

Give me all your true hate
And I'll translate it in your bed
Into never seen passion
That is why I am so mad about you
Mad about you

มันเจ็บอารมณ์เร้นความปวดกลัวความรู้สึก
นับวันยิ่งเหมือนคนจะบ้า
ฉันไม่อาจตอแหลความรู้สึก
 พระเจ้าจะเอาอะไร ฉันเป็นใคร?
ใครบงการฉันให้เลือกในทางที่ผิด
หรือปัญหามันมาตั้งแต่บรรพบุรุษ
 ดูดูนามสกุลผัวก็ไม่ได้ผิด
ใครก็ได้บอกฉันที มันผิดไหมถ้าจะบ้ากับเธอ
บ้า บ้าเกี่ยวกับเธอ

หรือเธอคงยื่นไวท์รสชาติประหลาดให้
ดูเหมือนฉันจะเมาค้างในตอนเช้า
หรือจะเป็นฤทธิ์ยาไอซ์นะนิ

ระเบิดเวลา ระเบิดที่ไร้วี่แววคำเตือน
โอ้เธอโปรดประทานความเกลียดแก่ฉันโดยไม่ปิดบัง
ฉันจะบรรจงแปลมันบนเตียงของเรา
ว่าไม่เคยรัก ไม่เคยผูกพันธ์
นั่นและว่าทำไมฉันถึงประสาทแดกกับคุณ

ประสาท ประสาท แดกกับคุณ
 ประสาท ประสาท แดกกับคุณ

ดูดูนามสกุลผัวก็ไม่ได้ผิด
ใครก็ได้บอกฉันที มันผิดไหมถ้าจะบ้ากับเธอ
ประสาท ประสาท แดกกับคุณ
ประสาท ประสาท แดกกับคุณ

โอ้เธอโปรดประทานความเกลียดแก่ฉันโดยไม่ปิดบัง
ฉันจะบรรจงแปลมันบนเตียงของเรา
ว่าไม่เคยรัก ไม่เคยผูกพันธ์
นั่นและว่าทำไมฉันถึงประสาทแดกกับคุณ




วันศุกร์ที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2555

compassion is a verb.― Thich Nhat Hanh


แค่มีความกรุณาปราณี แค่นี่ก็ประเสริฐแล้ว

“The past is gone, the future is not yet here, and if we do not go back to ourselves in the present moment, we cannot be in touch with life.” 
― Thich Nhat Hanh

อดีตนั้นผ่านพ้น อนาคตยังไม่มาถึง ถ้าเราไม่ลองย้อนมองกลับมาดูใจตัวเอง ไร้สติชีวิต ก็ไร้ซึ่งชีวา

― Thich Nhat Hanh

"Summertime Sadness" ฤดูร้อน แสนเศร้า


"Summertime Sadness"
Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you're the best

I got my red dress on tonight
Dancing in the dark in the pale moonlight
Done my hair up real big beauty queen style
High heels off, I'm feeling alive

Oh, my God, I feel it in the air
Telephone wires above are sizzling like a snare
Honey, I'm on fire, I feel it everywhere
Nothing scares me anymore

(1, 2, 3, 4)

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you're the best

I've got that summertime, summertime sadness
S-s-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh, oh

I'm feelin' electric tonight
Cruising down the coast goin' 'bout 99
Got my bad baby by my heavenly side
I know if I go, I'll die happy tonight

Oh, my God, I feel it in the air
Telephone wires above are sizzling like a snare
Honey, I'm on fire, I feel it everywhere
Nothing scares me anymore

(1, 2, 3, 4)

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you're the best

I've got that summertime, summertime sadness
S-s-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh, oh

I think I'll miss you forever
Like the stars miss the sun in the morning sky
Later's better than never
Even if you're gone I'm gonna drive (drive, drive)

I've got that summertime, summertime sadness
S-s-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh, oh

Kiss me hard before you go
Summertime sadness
I just wanted you to know
That, baby, you're the best

I've got that summertime, summertime sadness
S-s-summertime, summertime sadness
Got that summertime, summertime sadness
Oh, oh, oh



จูบฉันแล้วจงไปตายซะ 
นี่คือบทโศกของฤดูร้อน
เพียงอยากให้เธอได้ทราบ
ที่รัก คุณเลิศ เพลิศแพร้ว

คืนนี้จะใส่ชุดราตรีสีแสดแดง 
เต้นแร้งแกล้งจันทร์เหี่ยวให้เซียวซีด
ฉันเกล้าผมง้วยงามงอน
ร่อนส้นสูง เต้นตีนเปล่าเปลือย

โอ้ พระเจ้า มันยอดมาก
สายลิงค์ต่อตรงลั่นระรัวดังสายเข้า
ที่รักฉันเครื่องร้อน เร่าร้อนทั่วร่าง
ไม่ ณ จุดนี้ ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว
1 2 3 4

จูบฉันแล้วจงไปตายซะ 
นี่คือบทโศกของฤดูร้อน
เพียงอยากให้เธอได้ทราบ
ที่รัก คุณเลิศเพลิศแพร้ว

สะ สะ สัมผัสฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
สะ สะ สัมผัสฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
ก็ ก็ กอดฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
โอ โอววว

ฉันฟินเหลือเกินคืนนี้
ฟินเหมือนเหยียบคันเร่ง ๙๙ ไมล์ ต่อชั่วโมง
รัดชู้รักในสรวงสวรรค์
โอ ถ้าฉันถึง คงได้นอนตายตาหลับคืนนี้

โอ พระเจ้า มันยอดมาก
สายลิงค์ต่อตรงลั่นระรัวดังสายเข้า
ที่รักฉันเครื่องร้อน เร่าร้อนทั่วร่าง
ไม่ ณ จุดนี้ ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว
1 2 3 4

จูบฉันแล้วจงไปตายซะ 
นี่คือบทโศกของฤดูร้อน
เพียงอยากให้เธอได้ทราบ
ที่รัก คุณเลิศเพลิศแพร้ว

สะ สะ สัมผัสฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
สะ สะ สัมผัสฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
ก็ ก็ กอดฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
โอ โอววว

ฉันคงระลึกถึงคุณตลอดไป
เหมือนแสงดาวสุดท้ายละทิ้งท้องฟ้ายามตะวันสาด
อาจจะสายไปแต่ก็ดีกว่าไม่เลย 
ถึงแม้เธอจะลาจาก ฉันก็จะเดิน เดิน ต่อไป

ฉันผ่านฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
ซะ ซะ สำ เมอร์ ทายม์ สำ เมอร์ ทายม์ แสรด เนส
มันคือฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
โอ โอววว

จูบฉันแล้วจงไปตายซะ 
นี่คือบทโศกของฤดูร้อน
เพียงอยากให้เธอได้ทราบ
ที่รัก คุณเลิศเพลิศแพร้ว

ฉันผ่านฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
ซะ ซะ สำ เมอร์ ทายม์ สำ เมอร์ ทายม์ แสรด เนส
มันคือฤดูร้อน ฤดูร้อนอันแสนเศร้า
โอ โอววว